Marsk Stig [03-libretto-1.akt]
Marsk Stig er en opera i 5 akter av Ole Olsen. Librettoen er av komponisten etter en roman av B. S. Ingemann og danske folkeviser og sagn.
FØRSTE AKT
Det følgende er en avskrift av librettoen slik den er bevart i Nasjonalbibliotekets samlinger. Avskriften er en nøyaktig gjengivelse av ordvalg, stavemåter, tegnsetting og linjefall. For lesbarhetens skyld er akt- og sceneinndelinger foruten rollenavn satt i halvfet. Originaldokumentets sidetall er satt i klammeparenteser.
[Avskriften er ved Trond Olav Svendsen.]
Marsk Stig
(Stig Hvide)
Opera i 5 Akter
Digtning og Musik
af
Ole Olsen
(Texten er tildels bearbeidet efter Ingemans [sic!] historiske Roman «Erik Menveds
Barndom».)
[3]
Handlende:
Erik Glipping, Danmarks Konge, – Bas
Stig Andersön Hvide, Rigets Marsk, – Baryton
Ingeborg, hans Hustru, – Alt
Palle Little, hendes Fader, – Tenor
Sammensvorne:
Jakob, Greve af Halland, – Bas
Jens Grand, Domprost, – Bas
Alf Erlingsön (Mindre Alf), Jarl af Tunsberg, norsk Sökrigshövding, – Bas
Rane Jonsen, Kongens Kammersvend, – Tenor
Peder Hessel, Rigets Drost, – Tenor
Inger, hans fæstemö, – Sopran
Aage, Kongens Kertesvænd, – Mezzo-Sopran
Mads Jyde, Marsk Stigs Vaabensvend, – Bas
En Herold. En Kertesvend. Kongelige Jægere. Sammensvorne. Krigsfolk. Borgere og bönder af begge Kjön.
Handlingen foregaar i Jylland Aar 1286, 1ste og
3die Akt paa Marsk Stigs borg Möllerup i Jylland, 2den Akts 1ste
Scene paa Skovsletterne ved Harestrup, 2den Scene i en
Hölade ved Landsbyen Finderup, 4de Akt i Ribe, 5te Akt
paa borgen Hjelm.
Mellem 4de og 5te Akt et Tidsrum af nogle Aar.
[4]
1ste Akt
(Borgen Möllerup. Stor Riddersal, – svagt belyst.
Döre i Baggrunden og paa Siderne. – Tilvenstre
et Höisæde og et Bord hvorpaa en Bibel.
Halvdelen av Salen indtages av de sammensvorne
der bænket i flere halvkretse fylder den
bagerste Del af Scenen. I forreste Række Grev
Jakob, Domprost Grand, Alf Erlingsön, Rane
Jonsön og flere. Marsk Stig i Höisædet tilvenstre.)
Handlende:
Marsk Stig
Ingeborg
Palle Little
Grev Jakob
Domprost Grand
Alf Erlingsön
Rane Jonsen
Chor af Sammensvorne.
[5]
Marsk Stig:
Tiden er nær,
moden for krænkede Helters Dödsraad.
Alle er her,
bænket i Samlag for Ridderes Hevndaad, –
Trofaste Frænder,
Tak at I stevned hos Marsken til Möde,
Planen I kjænder
Dom vil vi fælde for Eriks Bröde. –
Snart skal vi flokkes i Ridder-rets-stevne,
fælde Tyrannen, Forsmædelsen Hevne,
kjempe mod Skjændslen, stötte de Svage,
værne for Arne og værge sin Hage.
rette hvert Sværd mod den trolöse Drot.
som fra sit stenfaste skudsikkre Slot
trodser det Feidebrev vi har ham bragt
haaner de Mænd, der har ham undsagt. –
Her findes ei den, som ei Klage kan före,
jeg vil begynde, I venner mig höre. –
(Staar opp)
– Som Mand jeg agtet var blant Mænd
som Helt jeg Prisen bar blant Helte,
[6]
Det ved jo hver en Ridder, hver en Svend,
hvor tidt jeg förte Hæren frem og landets Fiender Fældte. –
– Min vei var Hæder, Seier
i blodig Dyst over svenske lig,
sig mig om Danmark mange eier,
der værned Landet som Marsk Stig. –
(Med Harme)
Hvad blev Lönnen for min Færd?
– ussel pris blev der mig sjænket,
den, jeg havde viet Arm og Sverd,
har til Tak min Hustru krænket.
(I dyb Bevægelse)
Hun, som var min Lyst, mit Liv,
skjult for Verden nu maa lide,
Ingeborg – min fagre Viv
sukker nu i Kval og Kvide,
ligger æreskjændt i Stövet,
faar ei fred för Hævn er övet, –
Grev Jakob:
(Staar op)
Ret og Sandhed uden Svig
taler du vor ven, Marsk Stig
dig har Kongen æreskjændt
[7]
vore Borge har han brændt;
– os, – hvis seierstolte Ahner
kjæmped under Volmers Faner,
har han haanet, brudt sin Ed,
derfor med tyrannen, ned.
Chor:
(siddende)
Os, – hvis seierstolte Ahner
kjæmped under Volmers Faner,
har han haanet, brudt sin Ed,
derfor med tyrannen ned. –
Marsk Stig:
Her spörges ei om Adel og Æt,
men om Frihed, om Lov, om Sandhet og Ret;
– ei blot der söges Hevnen for enkelt Mand,
ved Kongedrabet frelses et skjændet Land. –
Fortabt er Riget hvis Herskeren svigter
sin Ed mod sit Folk, – sine helligste Pligter,
– da samles de Mænd som Kongen har krænket,
da hyldes den Lov som Retten dem skjænket,
end er det ei Saga, Digt og Fabel
hvad Fædrene gjorde med Konning Abel,
og findes der Villie, fanges der Syn
[8]
for Retfærdstankens glimtende Lyn
saa vokser Hadet lig islöst Flod,
i Slægternes Trængsel slaar Hævnen rod,
den fordrer sin Soning for Skjændsel og Svig,
og Kravet faar Fyldest ved Kongens Lig.
(Med Kraft)
Hvad Erik vi loved paa Viborg Thing,
skal rygtes med Rædsel alt Landet omkring.
Chor: (Staaende)
Ned med Æreskjænderen!
ned med Æreskjænderen!
knuses skal Tyrannens magt!
Op med Hevnerfanen,
truende paa Banen
frem til Kamp, til Seier bragt.
Grev Jakob:
Han har Hyldningseden haanet, –
Domprost Grand:
han har hærget Herrens hus, –
Marsk Stig:
har han Kvinders Ære skaanet?
[9]
Grev Jakob:
Borge har han lagt i Grus.
Chor:
Landet har han bragt i Krig,
Alf Erlingsön:
ved at rane Sösterarv,
Domprost Grand:
han har æreskjændt Marsk Stig,
Grev Jakob:
har han skjöttet Adel’ns Tarv?
Rane Jonsen:
har han tro sin Dronning været?
Grev Jakob:
Har han hævet Danmarks Land?
Marsk Stig:
Usle planer har han næret,
været Skurk og ikke Mand.
Chor:
Ned med ham!
ned med ham!
knuses skal Tyrannens Magt,
op med Hevnerfanen,
[10]
truende paa Banen
frem til Kamp, til Seier bragt.
(De Sammensvorne inntager etterhaanden sine Pladse.)
Marsk Stig:
(til Alf):
Her er meget sagt, – kun lidet vovet,
sig hvad har Jer Konge lovet?
Alf Erlingsön:
(staar op):
Skibe skal I faa, Mandskab vil han sende,
at Jer Daad I hurtig kan fullende. –
Fristed vil han gi Jer paa sit Slot
Saa lover min Herre den norske Drot. –
Selv et ord jeg sige vil,
her gaar mig for fint, for kunstigt til,
man snövler og vrövler, paa Ahner man pukker,
man taler og praler, – smyger og bukker,
man færdes paa smiskende Tales Glat-is,
saa er ei ærlig Nordmands Kampvis. –
(foragterlig)
Her gaar det til som blant snigende Ræve, –
– hos os slaar man til med Sværd og Næve
og kjæmper som vore Fædre i Nord
i ærlig Kamp, – helst uden Ord.
[11]
Hvad blandt Jer er sagt, ei ud jeg vil sjunge,
en Nordmand kan holde Tand for Tunge.
(Gaar hurtig ud tilhöire)
Marsk Stig:
Nu da den norske Konge ei svigter,
og sig til Hjælp og Bistand pligter,
nu modner Planen, der aarelang
har ventet i Længsel paa Tidens gang.
(til Rane Jonsen)
Sig, Frænde, hva skulle vi tro om din Færd,
end tjener du Drotten med Raad og Sværd,
dit Mærke har hidtil vist dobbelt Flag,
Sig, – er du os tro? – Vil du stötte vor Sag? –
Rane Jonsen:
(med stigende forbitrelse)
För var jeg en Hund af min Konges Naade,
en skam for mig selv, – for alle en Gaade,
nu atter jeg mindes min Stamfader god,
et Stænk jeg dog har af Skjalm Hvides Blod.
(vildt)
De Vunder som Kongepidsken har mærket,
hvis blödende Furer har brændt og værket,
hvert Löfte, hvis leflende Lögn har mig lokket
[12]
og fristet min Ære, – min Troskab har rokket,
de fyldte mit Hjærte med Had og Nag,
jeg Kongen svor Hevn ved Nat og Dag.
(Stille og hemmelighetsfuldt)
En Plan har jeg udtænkt, sikker og god,
og fölge I den ser I Glippings Blod. –
Om kort Tid er det min Herres Agt,
i Harestrup Skove at drage paa Jagt,
da vil jeg före Jer til det sted
hvor Niddingsdrotten I hugger ned. –
Formummed’ i Graabrödrekutter I venter
ved Finderups Lade, – dit Kongen jeg henter,
der træffes vi næste Cæcilia Nat,
ved Laden vort Hevnerstevne er sat.
Domprost Grand:
(tager Bibelen)
Domprost Grand
Kirkens mand
beder Jer paa Bibel sværge,
hvad I lover
kjækt I vover
ærefuldt med Haand paa Værge.
(Holder Bibelen i Veiret. Alle reise sig, hæve höire Haand med Edstegnet mod Bibelen.)
[13]
Chor:
Vi sværger at fælde den falske Drot.
Vi sværger ved Gud og hans hellige Navn,
der Kvinder har Skjendet, der Mænd har forraadt,
ved Jesubarnet i Moderens Favn.
Fader hör du vaar Ed,
Herre se til os ned.
(Sværdene drages)
Ve over Kong Erik, –
– til Kamp!
(Bevægelsen stilner av. Fru Ingeborg förende den blinde vanvittige
Palle Little træder ind fra venstre. Hun er tilslöret,
ifört mörk dragt. – De sammensvorne vige tilside
stödende Sværdene i Skeden.)
Chor:
(dæmped om hinanden)
Fru Ingeborg og hendes blinde Fader.
[14]
Ingeborg:
(sky og forskræmt)
Skrækslagen,
Voldtagen,
staar jeg mellem ædle Riddersmænd,
foragtet,
betragtet
af alle, selv den simple Vaabensvend,
har ei fred,
har ei Sted
der kan skjule Skammens Plæt,
kan ei finde
nogen Kvinde
der har lidt slig Vold og Uret.
(Med stigende bevægelse)
Findes i Himlen en almægtig Gud
som om Ret og Retfærd freder
er der en naadig Forlöser hvis Bud
alle Forladte til Frelsen leder,
da maa han ynkes, höre min Klage,
da maa han ei sin Hjælp forsage. –
(vildt)
Lad dit Lynsværd ramme
Kongeættens Stamme.
[15]
Lad den knuses för jeg dör,
daförst löfter jeg mit Slör.
(Domprosten rækker Bibelen frem, hun slipper
sin Fader, lægger venstre Haand paa Bogen,
hæver höire til Edstegnet)
Hevn min Ære, hellige Sankt Knud,
hjælp dertil du Straffens Gud. –
Chor:
Bag Slörets dunkle Gjemme
der lyder Sorg og Nöd,
en krænket Kvindes Stemme
spaar Erik Glipping Död. –
(vildt)
En Nidding har sig listet
og brudt hin Roses Liv,
saa tung en Skjæbne fristet
Stig Hvides ædle Viv.
Palle Little:
(famler sig frem til Ingeborg, og river hende Bibelen af Haanden)
I Aar har jeg ventet paa Hævnens Stund,
om dagen tænkt, – ved Nat ei faa’t Blund;
sværge vil jeg ved Engles Vrimmel,
ved Jord, ved Hav, ved Helved og Himmel,
at ud vil jeg rive hin falske Tunge,
[16]
Der daared min Datter, den Rene, den Unge,
– i Eriks Blod vil jeg afvaske Skammen,
hvis ei – för mig Satan i Helvedesflommen.
(löber med usikkre famlende Bevægelser hylende
om i Hallen, – gribes tilslut af Grev Jakob.
Ingeborg falder afmæktig i Marskens Arme.)
Marsk Stig:
Nu har I se’t hvad en Slægt kan lide,
maa der ei Blodhævn at sone slig Kvide, –
Grev Jakob:
Cæcilia Nat, da skal stevnes til Möde,
Marsk Stig:
ve dig, Kong Erik, – thi da skal du blöde. –
(Lægger sin Hustru varsomt i Höisædet)
Chor:
Skjænk os Kraft og gjör os stærk
til at fuldbyrde vort Straffeværk,
giv os Mod paa Daadens Dag
Retfærds Ro til Hevnens Slag.
– Snart vil det rygtes i Syd og Nord
hvad vi beseglede med Ed og Ord.
Graabrödrekutter paa Nattefærd,
[17]
gjemmer det staalsatte egghvasse Sværd,
skjuler hvert bölgende hevnfyldet Bryst,
dækker hver Ridder til Blodnattens Dyst. –
Ved Finderup Lade er Domstevnet sat
vár dig Kong Erik Cæcilia Nat.
(Sværdene drages)
Vé over Kong Erik.
Tæppet falder.
Informasjon
(Objekt ID 154515)Objekttype | Originalverk |
Originaltittel | Marsk Stig |
Verktype | Musikk |
Publiseringsdato | 1. jan. 1874 |
Språk | Norsk |
Originalspråk | Norsk |